Gedanken ueber Sinn und Zweck der Menschlichkeit
« June 2007 »
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
You are not logged in. Log in
Entries by Topic
All topics  «
Blog Tools
Edit your Blog
Build a Blog
RSS Feed
View Profile
Friday, 1 June 2007
Beruehmter japanischer Poet verbringt glueckliche Monate in Portugal

Eigentlich hatte er in Tokyo Wirtschaftwissenschaften studiert.
Im Weltkrieg war er in China als Berichterstatter.

Seine Romane und Gedichte wurden beruehmt, weltberuehmt.

1951 erhaelt er den NAOKI Preis 
Seine Reisen fuehren ihn durch viele Laender auf saemtlichen Kontinenten.

1970 kommt er nach Portugal - auf Durchreise.
58 Jahre alt, vielleicht mit Schwermut im Herzen.
In Portugal bleibt er. Unvorbereitet. Ein Fremdling aber gluecklich.

Der Strand von Santa Cruz (Praia de Santa Cruz) fasziniert den japanischen Naturliebhaber.
Ein streunender Hund wird sein Gefaehrte.
Ein Junge schenkt dem freundlichen Fremden einen Pintassiglo (Stieglitz).
In der Eckkneipe, bei Wirtin Anabela, lernt er portugiesisch.
Bald sind auch die Fischer seine Freunde, die Angestellten vom Friseurladen, und Odete und Carolina, seine Aufwartefrauen lehren ihn, wie man im Schrebergarten Spinat (espinafres) anpflanzt, Steckrueben (nabos) und Spitzkohl (couve) und welche Blumen am schoensten bluehen.
Die Fuelle an Farben und die Frische des Gruens im Garten, der Saft portugiesischer Fruechte, das Sonnenlicht und die Herzlichkeit portugiesischer Menschen verzaubern ihn

Kazuo Dan (1912 - 1976)
als Gastgeber
mit seinen portugiesischen Freunden 
 
Allabendlich laeuft er zur Kueste, um den Sonnenuntergang zu sehen.
In Gedanken an eine historische Persoenlichkeit, deren Schicksal man vielleicht mit den Selbstzweifeln eines Wallenstein vergleichen koennte und gleichfalls in einem Epos verarbeitet wurde, wie Taira no Kiyomori (1118 - 1181)   sitzt Kazuo Dan auf einem Felsen und ruft der hinter dem Horizont verschwindenden Sonne hinterher..... die gefluegelten Worte Kiyomoris :

"gib sie mir wieder, gib sie mir wieder"
 
Die Sonne des Strandes Santa Cruz
war wie sein Lebenselixir

Rakujitsu wo
Hirohini yukamu
Umi no hate

Ein Haiku im Geiste von Matsuo Basho
zu Ehren von Sta. Cruz 

Sonne schoen versinkt
Ach nur, koennt´ich Dich holen
am Meeres Ende

Kazuo Dan reist nach Japan.
In Kuerze , hatte er gesagt, wuerde er wiederkommen.
Doch Kazuo Dan stirbt.
Kurz vorher, noch im Sterbebett, hat er seinen (autobiographischen ?) Roman zu einem Ende bringen koennen.
Ich habe keinen offiziellen Titel auf deutsch gefunden.
Er muesste in etwa folgendermassen lauten:

"Der Mensch der Leidenschaften"

Seine portugiesischen Freunde haben ihn noch heute nicht vergessen.
Dort, wo er in Portugal zuhause war,  haben sie  die Strasse nach ihm benannt.
Und sie haben ihm ein Denkmal gesetzt.

Die Seele eines Portugiesen und die Seele eines Japaners sind sich artverwandt :
Traurig, sehnsuchtsvoll, voll Weltschmerz, Saudade und Fado.....

______

Quellen:

1. Japão Japan  Obrigado Okawa Ryuko !

2. Erinnerung /Lebenslauf von Kazuo Dan (Freundeshkreis von Sta. Cruz)

PS: Uebersetzung des Haiku von mir (Kritik erbeten !)


Posted by Ralf at 10:58 AM BST
Updated: Friday, 1 June 2007 11:43 AM BST
Post Comment | View Comments (2) | Permalink

Friday, 1 June 2007 - 6:54 PM BST

Name: "Okawa Ryuko"
Home Page: http://www.japonmonamour.blogspot.com

Obrigada pela visita! Fico feliz por também divulgares Kazuo Dan! Embora Okawa Ryuko seja um nome japonês, sou portuguesa. É um pseudónimo. Sei um pouco de japonês. Fumi-e: Fumi quer dizer "pisar" e "e" quer dizer "imagem". "A imagem que se pisa". A palavra designa, pois, as placas com crucifixos que foram usadas no Japão para descobrir os cristãos ocultos. Se fossem cristãos não pisavam a placa. Prabéns pelo teu blog, embora não consiga perceber tudo! Auf wieder sehen!

Tuesday, 19 August 2008 - 2:13 PM BST

Name: "Kathrin Reinsch"
Home Page: http://www.podologie-hoexter.de

Sehr geehrte Damen und Herren,

beim Stöbern im Internet bei der Erstellung für eine Seite für medizinische Fusspflege bin ich auf Ihr Foto eines Calista gestossen. Ich würde dieses Foto gern auf meiner neuzuerstellenden Homepage nutzen, würde natürlich einen Quellenhinweis machen. Wäre dies möglich??

Ich danke schon jetzt!
Herzlichst Kathrin Reinsch

View Latest Entries