Gedanken ueber Sinn und Zweck der Menschlichkeit
« June 2007 »
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
You are not logged in. Log in
Entries by Topic
All topics  «
Blog Tools
Edit your Blog
Build a Blog
RSS Feed
View Profile
Tuesday, 26 June 2007
Der Preis fuer Benzin ueberall in der Welt (Vergleichstabelle) - Venezuela ist des Autofahrers Paradies

Thanks Justin Glow !

Sprudelnde Quellen......


Posted by Ralf at 11:42 PM BST
Post Comment | Permalink
Der geniale Mathematiker Portugals Jose Anastacio da Cunha

Wäre er in Portugal unserer Tage geboren worden, der Vater von Beruf Maler und seine Mutter Hausangestellte, dann wäre sein Genie wohl unerkannt geblieben.

Sein Glück war, dass er zwar in ein urkatholisches Land geboren wurde, aber damals nicht nur Fanatismus und sozialpolitische Schwärmerei herrschten(wie heute), sondern auch Vernunft und Menschlichkeit vorhanden war, ich will sagen, es gab eine katholische kostenlose Eliteschule für begabte Kinder Portugals:

Kongregation Oratorium
 
im Konvent der
Nossa Senhora das Necessidades
(Unserer lieben Frau der Notwendigkeiten)
 
heute
Palast des portugiesischen Außenministeriums
 
hier erhält er Unterricht in
Grammatik
Rethorik
Logik
Latein
Griechisch
(Fächer heute in Portugal längst nicht mehr auf Lehrplänen) 
 
autodidaktisch erlernt er
Physik
Mathematik
 
Der deutsche Mathematiker Gauss wird ihn lobend und mit Freude erwähnen, seine mathematischen Beweise zitieren:

Jose Anastacio da Cunha (1744 - 1787)

1764 Als Jose 20 Jahre alt ist, tritt er ins Militär ein, in eine Kaserne in Porto.
Dort lernt er die englischen Offiziere kennen, die soeben - Siebenjaehriger Krieg gerade eben erst vorbei (1763)- dabei sind, dafür zu sorgen, daß Portugal von Spanien unabhängig bleibt und brav an der langen Leine der Interessen Englands.

Also lernt Jose schnell noch englisch, französisch und italienisch.
Die iluminierten Ideen der Ausländer in Portugal werden von dem jungen Genie begriffen und aufgenommen.

Und die Engländer erkennen seine Fähigkeiten:
Auf Anregung von Simon Fraser (?) erarbeitet der 25 jährige Jose eine Studie

A Teoria da Pólvora em Geral, e a Determinação do Melhor Comprimento da Peças em Particular
Theorie des Schießpulvers im allgemeinen
und die Bestimmung der besten Länge
der Geschütze im besonderen

Die Arbeit legt er dem in englischem Sold stehenden Graf Lippe vor.
Graf Lippe hat in Portugal vieles Neue eingeführt (Gleichschritt & Muschelessen) aber von Mathematik verstand der Deutche nichts.

Weil in diesem Gutachten die Namen bekannter Autoren fehlen, welche im Lehrplan für Offiziere vorgeschrieben sind, wird die Arbeit von José (zunächst) nicht anerkannt !

1773, Jose wird zum Professor der Geometrie an der Universität Coimbra ernannt.

Die mathematischen Schmöker des hochangesehenen Berufskollegen Jose Monteiro Rocha (1734 - 1763) erscheinen ihm allerdings für den Normalgebrauch an einer Uni viel zu üppig und ausschweifend....
José hat da ein paar Verbesserungsvorschläge:

Mathematische Prinzipien
zum Unterricht

 
Einschub: 
Principe do Brasil war in Portugal üblicherweise der Adelstitel der Thronfolger. Hier des späteren João VI
Ordnungshalber muß der Titel im deutschen : Fürst von Brasilien heißen.
Vergleichbar mit dem Prince of Wales, der im deutschen ebenso bloß Fürst ist....
Einschub Ende
 
Die Katastrophe für Portugal beginnt im Jahr 1777 !
Koenig José I. stirbt.
Pombal wird augenblicklich abgesetzt.
Adel, Kirche, Jesuiten hüpfen vor Freude.
Die Inquisition kommt aus ihren Löchern hervor und nimmt sofort wieder die Arbeit auf.....
Juden und Protestanten, wenn sie keinen englischen Paß haben, fliehen ins Ausland, um ihr Leben zu retten.

Obwohl er sein Lehrbuch dem Sohn der neuen Koenigin Portugals widmet, die eine gehässige von Jesuiten eingenomme Feindin Pombals ist, seines großen Gönners und Reformers des Unterrichtswesens und so ziemlich von allem in Portugal......wird Jose von der Inquisition angeklagt.

"Er habe Voltaire, Hobbes und die Bücher anderer Deisten gelesen, sei ein Anhänger des Toleranzismus , er habe sogar ein Buch über Philosophismus an eine Studentin (!) ausgeliehen.....
Er habe an verbotenen Tagen Fleisch gegessen.....
Er lebe in nichtehelicher Lebensgemeinschaft
Der Menschnefreund Jose Anastacio da Cunha wird zu  jahrelanger Kerkerhaft verurteilt.

Später zu Hausarest begnadigt (wohl auf Veranlassung der Kongregation Oratorium)

Bis heute wird er nicht gebührend geehrt.
Obwohl man kürzlich (2006) alte Manuskripte von ihm fand.
 
Portugal wäre beinahe ein moderner Staat geworden.

________
 
Quelle:

1.  Vida e Obra
 
2. Pombal e os Oratorianos 
 
3. De Rerum Natura 
 
4. Astronome Portugals 
 
5. Prinzipien (Jose Cunha) vorgelegt von Joao Filipe Queiro 

Posted by Ralf at 7:11 PM BST
Updated: Tuesday, 26 June 2007 7:31 PM BST
Post Comment | Permalink
Jules Verne besucht Portugal (1878)
Nach achttägiger Seefahrt -welch ein wunderschönes Segeldampfboot !- , allerdings mußte in Vigo ein kurzer Stopp unplanmäßig eingelegt werden, da der Motor wegen Schlechtwetters und Überbelastung ausgefallen war, ging sie am 5. Juni 1878 im Hafen von Cascais vor Anker

Saint Michel III.
-Quelle
 
 
Jules Verne (1828 - 1905) besucht Portugal.


Weil es eine Geschäftsreise ist, schließlich will er seine Bücher verkaufen, kommt er nicht allein, sondern bringt gleich seinen Verleger mit, den Verleger Hetzel, außerdem seinen Bruder Paul und den früheren Politiker Raul Duva.

Sein Gastgeber ist kein geringerer als Jorge O´Neill, ein steinreicher Banker und Generalkonsul von Dänemark, Belgien und Griechland in Portugal.

Er trifft sich mit den literarischen Größen des Landes, die ihm auf einer Stadtrundfahrt die Sehenwürdigkeiten Lissabons zeigen und ihn fürstlich bewirten.

Einwenig Spott muß sein

Anspielung auf Ballonfahrt nach Afrika
erschienen
Antonio Maria v. 24. Mai 1878
 
Voll Entsetzen müssen die Leser seiner Romane und Fans in Portugal irgenwann später nach diesem kurzen Besuch des Autors in ihrer Heimat erfahren, daß Jules Vernes in seinen Romanen die Portugiesen bloß "Matrosen" sein läßt .......

.....und was wirklich unverzeihlich ist:
Jules Verne läßt eine seiner Romanfiguren sagen, die Lusiaden seinen ein spanisches Werk......
 
Nachhilfe:
1. Mensch, der flog: ein Portugiese
20.6.1540
João Almeida aus Viseu erster Flug eines Menschen
 

 1. Flug eines Ballons: Erfinder ein Portugiese
8.8.1709
Gusmão läßt seinen Ballon fliegen
 
 
 
Ehre nur wem Ehre gebührt.
Vernes war ein begnadeter Träumer ........
Die portugiesischen Flugpioniere nicht nur !
 
_____________
 
Quellen:

1. Julio Verne (Blog Portugal)
 
2. Biografia (Portal Portugal mit Bildern)

Posted by Ralf at 12:52 PM BST
Post Comment | Permalink
Monday, 25 June 2007
Die Kristang in Malaysia - Nachkommen der Portugiesen in Malakka

Über Arbeitslosigkeit konnten sich die Portugiesen damals nicht beschweren.
Nichts zu tun -so was gibts allenthalben nicht nur in Portugal- allein heutzutage.
(Nicht wirklich, aber in den Hirnen von Politikern, die mit solchen lächerlichen Thesen ihre vorsätzlich verfehlte Geldpolitik verbergen wollen, und darauf, was die Wähler zu hören kriegen, bis sie selbst den größten Unsinn für wahr halten und nicht was wirklich wahr ist.....darauf kommt es letztlich an)

Also galt etwa um 1511 die Losung von Afonso de Albuquerque (1453 - 1515)

Vermehrt Euch so schnell wie ihr könnt
(egal mit wem) 

Erfolg, der sich sehen lassen kann :

Die hübschen Mädchen der
Malacca Portuguese Community

Leider hat man nicht den Eindruck,
daß die Minderheiten in großem Wohlstand lebten:

Portugiesen Siedlung 1932
um Hilfe und Ansiedlung gebeten
von Luso-Malayen
-Quelle-

Weil sich viele Malayen wohl an ihre Urväter aus Portugal gern erinnern, will die Stadt Malakka  die Ruinen der ersten hastig von den Portugiesen errichteten Festung möglichst originalgetreu wieder aufbauen.

Festung Portugals
von 1531
 
Schade, daß Amerikaner und Engländer nicht solche (Liebes-) Befehle wie weiland die portugiesischen "Herrscher".... erteilen.
Zum Beispiel im Irak, in Afganistan oder sonstwo......
 
_______
 
Quellen:

Nau da India Obrigado Ralg !
 
Portuguese Eurasian Association 
 
Foto von Haupttor der Fortaleza (Zeitungsbericht)

Posted by Ralf at 11:41 PM BST
Updated: Saturday, 30 June 2007 2:52 PM BST
Post Comment | Permalink
Der Fandango ist in Portugal der Tanz aller Portugiesen

Alle reden von Fadango als spanischem Volkstanz.
Niemand kennt das Temperament der Portugiesen !

Allemande, Mazurka, Polka ........
Niemand in Portugal kümmert sich darum, was Europäer über diesen Tanz der Portugiesen wissen, wie sie ihn benennen.....

Lebensfreude
nach Noten:

Fandango
portugiesischer Nationaltanz

Zeichnung von James Murphy (1760- 1814)

HÖRPROBE

Volkstanz in ganz Portugal

Gesellschaftstanz in ganz Portugal
das Menuett-Tanzen waren sogar die Adligen leid !

_________

Quelle:

O Fandango


Posted by Ralf at 10:15 PM BST
Post Comment | Permalink
Der irische Architekt James Murphy schreibt ueber die Zustaende in Portugal (1798)
Die Zustände in Portugal
mußte der Beobachter
folgendermaßen beschreiben


James Murphy (1760 - 1814)
Architekt
bekannt für seine Pläne zur Restaurierung
der Kirchen in Portugal

in
THE MONTHLY REVIEW
May 1798

Anmerkung:

"industrious families have been thus annihilated"

heißt nichts anderes, als daß der portugiesische Adel Jagd auf Vermögen und Leben der jüdischen Menschen nach Willkür und straflos vollzog.
Die katholischen Menschen waren ja bereits im Joch bzw. in der Kirche.
Erinnern möchte ich meine Leser, daß Pombal (1694 - 1782) seit 1777 abgesetzt war und nach dem Wirtschaftswunder in Portugal infolge seiner Politik des Leistungsprinzips.... jetzt in 1798 eine große Anzahl wohlhabender Mittelständler vorhanden war, denen die haßerfüllten Adligen und Kirchenleute in Portugal das Genick brechen konnten.


Posted by Ralf at 8:03 PM BST
Updated: Monday, 25 June 2007 8:22 PM BST
Post Comment | Permalink
Bluehendes Portugal - Zwei deutsche Botaniker, Hoffmannsegg und Link, in Portugal (1796 - 1798)
Deutsche Naturliebhaber
entdecken Portugal


Antirrhinum majus subsp. Linkianum,
die Wildform des kultivierten Löwenmäulchen,
  im westlichen Zentralportugal beheimatet.
 
 

Blühendes Portugal – zwei Botaniker unterwegs“ war im Jahr 2002 der Titel einer Ausstellung im Botanischen Museum Berlin-Dahlem-e.V., die sowohl der Flora und Fauna Portugals als auch dem Leben und Werk von Johann Centurius Graf von Hoffmannsegg (1766 - 1849) und Heinrich Friedrich Link gewidmet war.

In den Jahren 1795 bis 1796 und 1798 bis 1801 besuchte Graf von Hoffmannsegg dieses Land.
Bei der zweiten Reise begleitete ihn Heinrich Friedrich Link, damals Professor für Naturgeschichte an der Universität Rostock, später Professor für Botanik an den Universitäten Breslau und Berlin.

Die Naturforscher sammelten Pflanzen, schossen Vögel, präparierten Insekten und hielten ihre Eindrücke in Tagebüchern fest.

Auf der Basis dieser Notizen veröffentlichte Link seine dreibändigen Bemerkungen auf einer Reise durch Frankreich, Spanien und vorzüglich Portugal (Kiel, 1799-1804).

Hoffmannsegg seine Voyage en Portugal (Paris, 1805).

Nach seiner Rückkehr begann Hoffmannsegg mit der Veröffentlichung eines großformatigen Prachtwerks über die Pflanzenwelt Portugals.
Dazu siedelte er eigens von Dresden nach Berlin um.
Besonderes Augenmerk legte er auf die Pflanzenabbildungen.
So entstand in der preußischen Hauptstadt in den Jahren 1809 bis 1840 in 22 Lieferungen die Flore portugaise von Hoffmannsegg und Link, bis heute ein Quellenwerk zur Flora Portugals von einmaliger Schönheit.

Die Freunde des Botanischen Gartens und Botanischen Museums Berlin-Dahlem e.V. er-möglichten im Jahre 1999 den Ankauf eines ungebundenen Exemplars der Flore portugaise.
-Originaltext-

 

Nachgedanke:

Ich will hier nicht (schonwieder) den Zeigefinger heben und den (katholischen) Irrsinn von Naturverachtung, Lebensverneinung und  Naturzerstoerung erwähnen und die Naturliebe der sog. Hinduisten rühmen.....
Ich will auch nicht jetzt von dem modernistischen Irrsinn beginnen, aus der Natur und ihrer Pflanzen eine Tankstelle für Mopeds, Autos und Maschinen machen zu wollen.....

Diesmal will ich meine Leser fragen, ob ihnen die portugiesische Regierung und das Tourisusministerium schon jemals etwas über die herrliche hochinteressante Flora Portugals gezeigt hat ?

Portugal ist eben nicht nur Golf, Strand und Klöster !
Portugals Elite hat den Seeweg entdeckt - von Portugal selbst hat sie keine Ahnung.


Posted by Ralf at 6:47 PM BST
Post Comment | Permalink
Chico Buarque " A BANDA" (1966) - Video,Text und Uebersetzung
tempus fugit
aber Chico, der ewige Casanova
singt heute (sogar noch) gefühlsvoller....

A BANDA
(Die Musikkapelle)

 
Estava à toa na vida
O meu amor me chamou
Pra ver a banda passar
Cantando coisas de amor

A minha gente sofrida
Despediu-se da dor
Pra ver a banda passar
Cantando coisas de amor

O homem sério que contava dinheiro parou
O faroleiro que contava vantagem parou
A namorada que contava as estrelas parou
Para ver, ouvir e dar passagem

A moça triste que vivia calada sorriu
A rosa triste que vivia fechada se abriu
E a meninada toda se assanhou
Pra ver a banda passar
Cantando coisas de amor

Estava à toa na vida
O meu amor me chamou
Pra ver a banda passar
Cantando coisas de amor

A minha gente sofrida
Despediu-se da dor
Pra ver a banda passar
Cantando coisas de amor

O velho fraco se esqueceu do cansaço e pensou
Que ainda era moço pra sair no terraço e dançou
A moça feia debruçou na janela
Pensando que a banda tocava pra ela

A marcha alegre se espalhou na avenida e insistiu
A lua cheia que vivia escondida surgiu
Minha cidade toda se enfeitou
Pra ver a banda passar cantando coisas de amor

Mas para meu desencanto
O que era doce acabou
Tudo tomou seu lugar
Depois que a banda passou

E cada qual no seu canto
Em cada canto uma dor
Depois da banda passar
Cantando coisas de amor
Depois da banda passar
Cantando coisas de amor...

Chico Buarque e Nara Leão interpretam "A Banda" no II Festival
de Música Brasileira em 1966, transmitido pela Rede Record de TV.

 

 

 

 War grad am rumtroedeln
Als mein Liebling mich rief
Damit ich sehe wie die Musikband vorbeizieht
Und von den Dingen was Liebe ist singt

Unsereins ders schwer hat im Leben
Sagte TSCHUESS allem Kummer
Um zu sehen wie die Musikband vorbeizieht
Und von den Dingen was Liebe ist singt

Der Mann, der grimmige, der am Geldzaehlen war, hielt inne
Das Schwatzmaul,das am Prahlen war, hielt inne
Die Verliebte,die am Sternenzaehlen war, hielt inne
Um zu schauen, zu hoeren und Weg freizumachen,
Das traurige Maedchen, das wortlos lebte, es laechelte
Die traurige Rose, die verschlossen lebte, sich oeffnete
Und der ganze Schwarm an Maedchen froehlich aufgeregt wurde,
Um zu sehen wie die Musikband vorbeizieht
Und von den Dingen was Liebe ist singt.

Der schwaechliche Greis vergass sein Leid und meinte
Er sei noch immer ein Juengling, um auf die Terrasse zu laufen und um und zu tanzen
Das haessliche Maedchen lehnte sich aus dem Fenster,
Stellte sich vor, dass die Musikband nur fuer Sie alleine aufspielt
Der froehliche Aufmarsch verteilte sich auf der Prachtstrasse und machte laut von sich hoeren
Der Vollmond, der verborgen lebte, kam hervor
Meine Heimatstadt zeigte sich ganz in ihrem schoensten Kleid
Um zu sehen wie die Musikband vorbeizieht
Und von den Dingen was Liebe ist singt

Aber ganz zu meinem Truebsal,
Was so suess war nahm ein Ende,
Alles ging zureuck auf seinen Platz
In allen vier Ecken ein Ach
Als die Musikband vorbeiwar
Und von den Dingen was Liebe ist sang...

_________

Obrigado Blog da Sabedoria


Posted by Ralf at 3:29 PM BST
Updated: Monday, 25 June 2007 3:31 PM BST
Post Comment | Permalink
Sunday, 24 June 2007
Galerie der Frauenbildnisse der Kunstgeschichte in Videometamorphose
Wer kennt sie alle ?

 
Das Weibliche !
 
-via Arrastão ,Obrigado Daniel Oliveira !- 

Posted by Ralf at 11:47 AM BST
Post Comment | Permalink
Saturday, 23 June 2007
Historische Fotos aus Portugal: "Moco de fretes" (Lastenbursche)
Sie warteten mit ihrem Knäuel (molho) von Seilen
und Tragestangen (canga)
an den Straßenecken (esquinas)
bis sie gerufen wurden

Moço de fretes
( Bursche der Lasten)
 
oder
carrejão
( Lastenträger

Portugiesen waren sich für solche Knochenarbeit viel zu schade.
Lastenträger oder Wasserträger waren entweder Afrikaner aus den portugiesischen Kolonien oder -wie hier- Gastarbeiter aus Galicien.
Das Foto zeigt moços mit Schuhen ?
Normalerweise hatten moços keine Schuhe und liefen barfuß !

Der Name Gallego oder Galego (Galicier) hat(te)  in der portugiesischen Sprache infolgedessen den Rang von Dummkopf, Trottel, ordinärer Knecht.

Sogar in der neusten Ausgabe des Wörterbuchs der spanischen Sprache

Dicionário da Real Academia Espanhola
 
wird zur Empörung der Galicier diese wenig schmeichelhafte synonome  Wortbedeutung angeführt.

Die Wörterbücher neuster Ausgabe aus Portugal haben diese Angaben gestrichen.

Das mag die Galicier, die Minderwertigkeitsgefühle empfinden, freuen.
 
Der Direktor des Verlages sagt zu seiner Verteidigung, daß der Begriff Gallego den Sinn von Trottel angenommen habe und nicht den einzelnen Bewohner bzw. alle Bewohner vob Galiza bzw. Galicia meint.

Ich frage mich, wann (auch) die Bewohner von Palermo auf Sizilien bemerken, daß sie noch heute in Portugal das Wort für "Dummkopf"geben....?
 
Die armseligen Galicier von früher, jedenfalls, verdienen heutzutage ein mehrfaches ihrer südlichen portugiesischen Nachbarn, in Galicien werden keine Volkschulen geschlossen wie in Portugal und keine Krankenhäuser.
 
Wäre ich Galicier, ich würde darauf bestehen, weiterhin wie meine Ahnen gerufen zu werden und würde die (frühere) Verachtung der Portugiesen und Restspanier wie eine Auszeichnung tragen !

_________

Quelle:
Diario Noticias
von Francisco Mangas
 
Renas e Veados 

Posted by Ralf at 7:19 PM BST
Updated: Saturday, 23 June 2007 8:37 PM BST
Post Comment | Permalink

Newer | Latest | Older