"Fuer den Brasilianer ist ein Deutscher wie Suppe" Brasilianisches Soldatenlied 1944
Die Rauchende Schlange kämpft
aber
Soldat Natalino Candido da Silva singt
frohgemut sein Liedchen
“Você já viu, Iaiá
Habt ihr schon gesehen, Jaja
Você já viu, Iaiá
Habt Ihr schon gesehen, jaja
No front a Lurdinha cantar
An der Front die Kleine Lurdina singt
A turma tem que ficar atenta para escutar
Die Truppe muß aufmerksam sein, um zu hören
É a voz da metralha, vamos atacar
Es ist das maschinengewehr, laßt uns angreifen
A voz do comando é firme e segura
Die Stimme des Befehls ist fest und sicher
A turma avança, ninguém tem paúra
Die Truppe geht vorwärts, niemand hat Furcht
Mas deles corre, corre, deixa até a roupa
Aber von denen, renn´, renn´, sogar die Kleidung läßt man zurück
Pro brasileiro alemão é sopa”
Für den Brasilianer ist ein Deutscher wie Suppe
Anmerkung:
Lurdinha (Kleine Lurda) nannten die brasilianischen Soldaten im 2. Weltkrieg das deutsche Maschinengewehr MG 42
Grund:
Als die Brasilianer zum ersten mal unter deutschen Feuerbeschuß geraten, ruft einer von ihnen:
Das Rattern erinnert mich
an die Nähmaschine meiner Verlobten Lurdinha
Sopa (Suppe) , gemeint kann nur sein: Hühnersuppe (mit Reiseinlage), denn "canja" nennt man ihn portugiesischer Sprache etwas "leicht wie ein Kinderspiel".
Paura ist kein portugiesisches, sondern ein italienisches Wort.
Die gernvergnügten Brasilianer haben es sich sofort ausgeliehen....
Ihren großen Einsatz hatten die Brasilianer im Februar 1945
Die Originalaufnahme dieses Spottliedes verdanken wir dem Reporter der BBC, der die Aktivitäten der brasilianischen Soldaten in Italien kontrollierte beobachtete: Francis Hallowel
Posted by Ralf
at 5:28 PM BST
Updated: Saturday, 21 July 2007 5:36 PM BST